In the Localization industry there’s some confusion about
editing, proofreading (or proofing), reviewing and copywriting.
Even the roles of freelancers or language vendors seem
confusing.
Is it the same the role of a copywriter vs copyeditor?
Editor or reviewer or even proofreader? In the following post I’ll summarize my
view based on what I have seen in my career in the Localization industry.